Hãy cứ yêu chầm chậm thôi…


Phải chăng càng lớn người ta càng ít kiên nhẫn để theo đuổi một mối tình nên lúc còn trẻ chúng ta thường vội vàng sống, vội vàng yêu?

***

Càng ngày, chúng ta càng làm mòn đi giá trị của tình yêu bởi những lời yêu hời hợt, bởi những cuộc hẹn hò chóng vánh, bởi những lời hứa mông lung và những cái kết chẳng còn dư vị. Chúng ta yêu như để cho có người yêu, để bằng bạn bằng bè, để đỡ cô đơn, đỡ buồn tủi, đỡ hiu hắt. Chúng ta bước từ tình yêu này đến tình yêu khác một cách nhẹ nhàng, không vướng bận, không ràng buộc nhưng dường như không mặn mà.

Càng chóng vánh, vết thương càng sâu. Càng nhạt nhòa, những mối tình đi qua càng không để lại một điều gì cả.

Hãy cứ yêu chầm chậm thôi…

hay-cu-yeu-cham-cham-thoi 

Nếu tình yêu vừa mang đến cho ta một vết cứa sâu hoắm, hãy cứ từ từ để chữa lành những đau thương ấy, đừng tìm vội một người để lấp đầy chỗ trống, để xoa dịu nỗi đau nhanh chóng bằng cách nhận lời một tình yêu khác. Hãy cứ yêu chầm chậm thôi, dành thời gian suy nghĩ về mối tình đã đi qua, những sai lầm vấp phải, những nuối tiếc cho những ngọt ngào bỗng dưng tan vỡ.

Nếu tình yêu lặng yên trong những lời thầm kín, hãy cứ yêu chầm chậm thôi, để mỗi ngày đi qua nhìn nụ cười người ấy cũng trở thành hạnh phúc, nhìn những niềm vui của người ta cũng hóa của mình, những giọt nước mắt lăn cũng thành nỗi đau khó tả. Cứ chầm chậm thôi để biết tình cảm mình dành cho người ấy đến đâu, là thật lòng hay chỉ là cảm xúc thoáng qua.

Đôi lúc tình yêu không đến ồn ào và rực rỡ như một cơn mưa pháo hoa, mà chỉ là một bước chân thật khẽ qua thềm…

Nếu tình yêu còn chưa cập bến trái tim, hãy cứ bình thản và chờ đợi. Đừng thúc ép bản thân phải gắn bó với một nửa không phải của mình. Cứ đợi một tình yêu chầm chậm, để cảm nhận đủ trọn vẹn cuộc sống độc thân, của sống của riêng mình.

Yêu chầm chậm thôi, để cuối cùng ta sẽ gặp một tình yêu, một người mà ta và họ đều muốn cùng dừng lại. Đó là tình yêu với một người ta muốn thức dậy cùng mỗi sáng. Không phải vì khi thức dậy người ấy sẽ chuẩn bị cho ta một bữa cơm ngon cùng nụ cười tỏa nắng, không phải vì ta biết người đó có một ngôi nhà lớn, một tài khoản đủ lo cho ta, một công việc ổn định và tặng ta nhiều món quà đắt giá. Không phải vì tình yêu của người đó lớn hơn bất kỳ một thứ gì khác trên thế giới này.

Mà ta dừng lại bởi người đó là người mà khi ở cạnh ta thấy mình muốn nhỏ bé, là người làm ta thấy mình đủ và cố gắng để làm tất cả cho niềm vui của người ấy. Là người mà ta luôn cảm thấy thiếu vắng khi họ không ở bên. Là người làm ta rơi nước mắt mỗi lần quên bẵng đi một cuộc hẹn, một món quà dù chỉ là nho nhỏ.

Người đó là người không hoàn hảo, là người có nhiều khuyết điểm, là người mắc nhiều sai lầm và làm ta tổn thương. Là người mà ta sẽ luôn tha thứ cho những lỗi lầm họ mắc phải. Là người mà ta muốn nhìn thấy khi thức dậy, và mở cửa cho ta lúc chiều tà.

Đó là người ta muốn già đi cùng họ, yếu mềm và mạnh mẽ trước họ, đau khổ hay hạnh phúc không cần giấu diếm.

Ta không biết tình yêu ấy tồn tại đến bao lâu, có lẽ cũng chẳng là mãi mãi. Rất có thể một ngày tình yêu sẽ không ở lại.

Nhưng kệ đi, hãy yêu chầm chậm cho đến khi mắt mờ chân run, đến khi cả hai cùng móm mém, dựa vào nhau cũng thấy hạnh phúc ngập đầy…

7 dấu hiệu chứng tỏ bạn đang có ‘ý đồ’ với chàng


Thoáng thấy đối tượng của mình, nhiều cô gái có cách gây chú ý rất bản năng là cười, nói, kể chuyện hài, khoe đồ mới…

Vì lý do nào đó, bạn hạ quyết tâm phải giữ “giá” thật cao trong mắt chàng. Điều đó đồng nghĩa tuyệt đối không cho kẻ thứ 2 phát hiện ra tình cảm của bạn. Vậy thì hãy tiết chế những cử chỉ, hành động sau đây.

Mắt hướng về phía chàng khi đang nói chuyện với người khác

Đây là phản xạ trong vô thức rất khó kiểm soát của kẻ đang yêu. Tuy nhiên, khi trò chuyện với một người tức là mọi cử chỉ trên gương mặt bạn đều trong tầm ngắm của người ấy. Nên nếu vài phút bạn “đá hình” chàng một lần thì sẽ không thể qua được mắt họ.

Giải pháp tiết chế là hãy đứng quay lưng lại phía anh ấy để mắt bạn không còn có cơ hội ngắm chàng.

Cười nói khác thường khi anh ấy xuất hiện

Thoáng thấy đối tượng của mình, nhiều cô gái có cách gây chú ý rất bản năng là cười, nói, kể chuyện hài, khoe đồ mới… phô trương. Song đa phần họ không tiết chế được hành động, để chúng quà đà trở nên lố bịch. Sự bất thường chắc chắn khiến người xung quanh mắc cười, nhận ra bạn đang “diễn”. Và chỉ sau đôi lần vào kệch cỡm như thế, ai cũng đoán ra “khán giả” mà bạn muốn hướng tới. Quan trọng hơn, điều đó có thể làm xấu đi hình ảnh của bạn trong mắt chàng.

Trái tim loạn nhịp là điều không thể cưỡng lại khi bạn gặp “người tình trong mộng”. Song bạn chỉ được phép để nó nhảy nhót trong lồng ngực mình thôi, đừng để nó tác động và điều khiển các cơ quan chức năng khác biến chúng “điên loạn” theo.

7d2f66ee-91e0-431b-89d8-85b8dfbf9758

Chỉ tham gia các hoạt động tập thể khi có chàng

Dã ngoại, ăn nhậu hay những buổi karaoke tập thể đều tuân thủ theo đúng nguyên tắc: Bạn sẽ tham gia đầy đủ, thậm chí hào hứng, sôi nổi hơn bất kì ai nếu góp mặt chàng, nhưng khi anh ấy vắng mặt, bạn sẽ “lặn mất tăm”. Hoặc một giờ trước, lúc anh ấy chưa bỏ dở cuộc vui, bạn vẫn tưng bừng, thì từ khi chàng báo bận phải về gấp, bạn cũng “xịt” luôn.

Việc đa nhân cách rất dễ khiến bạn lộ “tim đen”. Thế nên, hãy cố gắng giữ mình nằm trong nhóm hăng hái vừa phải, tần suất góp mặt vừa tới, dù có chàng hay không.

Thường xuyên lảng vảng khu vực của chàng

Đừng tưởng việc bỗng dưng kết thân với cô bạn ngồi cạnh chàng sẽ giấu được “ý đồ đen tối”. Người săm soi bạn đầu tiên chính là cô nàng bạn đang tiếp cận. Con gái vốn nhạy cảm và hay để ý vặt. Cứ đứng cạnh cô ta rồi lại đá mắt sang chỗ chàng, nói vài câu vu vơ với anh ấy thì chỉ sau vài ngày bạn sẽ bị “lật tẩy”.

Liên tục nhờ vả

Sửa một văn bản, in vài dữ liệu, cài đặt mấy chương trình cơ bản trên máy tính… Tóm lại toàn những công việc bạn vẩy tay 5 phút hoặc nhờ ai cũng xong thì chàng luôn được chọn làm đối tượng thích hợp nhất để trông cậy. Cường độ nhờ vả liên tục không thấy ái ngại như thế chắc chắn dẫn tới nghi án: bạn đang tìm cớ tiếp cận đối phương.

Làm những việc không phải mình

Vốn thích phong cách tomboy nhưng bỗng nhiên bạn gò mình vào bộ váy công sở hoặc chiếc đầm vintage. Đang là cô gái chỉ biết úp mì tôm, bỗng nhiên bạn thường trổ tài làm bánh đến tặng mọi người. Những sự thay đổi tương tự thế đều thật “sốc” vì chúng không giống bản chất của bạn. Nhiều người sẽ đặt ra câu hỏi: Phải chăng bạn đang “biến chất” vì yêu?

Rủ rê anh ấy hai lần liên tiếp và không được đáp lại

Đối với những chàng trai nhạy cảm, tự tin thì chỉ cần đôi lần nhận được lời mời từ một cô gái thì đã đủ kết luận: “Cô nàng để ý mình rồi”. Nên bạn chỉ có thể chủ động lần đầu. Sau đó phải chờ đối phương “đáp lễ” hãy nghĩ tới lần tiếp theo. Lưu ý là ngay cả lần đầu tiên, nếu muốn rủ chàng uống cà phê hay xem phim cũng cần kiếm lý do rất tự nhiên hoặc rủ thêm vài đối tượng nữa đi cùng.

10 điểm khác biệt hài hước giữa lúc đang yêu và sau khi cưới


Lúc đang yêu thì mọi thứ ngọt ngào lắm, như trong phim Hàn, truyện cổ tích. Thế nhưng cưới nhau về rồi thì bỗng nhiên… vỡ mộng, mâu thuẫn bắt đầu phát sinh. Cụ thể là…

1. Lúc đang yêu thì chỉ cần cãi nhau là khỏi cần nhìn mặt nhau cũng được, ai nhà nấy, không nhắn tin, không đi chơi thì rủ bạn bè tụ tập cho người kia ở nhà uất ức, tức chết.

Nhưng nếu cưới rồi cãi nhau, ra vào vẫn phải nhìn mặt nhau, nhất là khi cả hai bên mãi chẳng chịu làm lành.

2. Lúc đang yêu nhau, chỉ cần gặp mặt một cái là ai nấy cũng phải “nuột” từ trên xuống dưới, ăn vận chỉnh tề, gái thì son phấn make-up, trai thì vuốt keo, nước hoa thơm phức.

Nhưng nếu cưới nhau về rồi sẽ chứng kến đủ kiểu bừa bãi, luộm thuộm.

3. Lúc đang yêu nhau, con gái khóc một cái là con trai sẽ chạy ngay đến mua kem rồi dỗ dành, con trai ốm một cái là con gái chạy ngay đến nhà kẹp nhiệt độ, mua thuốc nấu cháo các kiểu.

Nhưng cưới nhau rồi tự động thấy mệt phải nghỉ, thấy ốm lục tủ thuốc rồi thích thì tự nấu cháo mà ăn.

20140316-134024.jpg

4. Lúc yêu nhau, con gái lúc nào cũng e thẹn, nhưng lấy về đã hóa ngay thành bà già khó tính, lắm điều, hay ca cẩm suốt ngày về chuyện cơm, áo, gạo, tiền, chẳng còn lãng mạn như hồi mới yêu nữa.

5. Lúc yêu nhau, con trai lúc nào cũng galant, phong độ. Nói chuyện thì dịu dàng, nhường nhịn, lấy về rồi mới thấy ngay cái sự phũ nhanh thôi. Khi ấy thì tha hồ kể tội con trai nào là vô tâm, kém lịch sự, nào là nhỏ nhen, đáng ghét nhé.

6. Lúc yêu nhau, đứa nào cũng muốn thể hiện mặt tốt của mình. Con gái lẫn con trai tranh nhau vào bếp trổ tài, thấy món gì ngon là học làm cho được. Thế nhưng thử lấy nhau về xem, đến giờ cơm lại đùn đẩy cô hay tôi nấu cho công bằng, anh hay tôi rửa bát mới là hợp lẽ.

20140316-134129.jpg
7. Lúc yêu nhau, chẳng cần nghĩ ngợi gì nhiều, cứ yêu thì yêu, phóng khoáng tự do. Lấy nhau về rồi tự dưng thêm một tá thứ gọi là trách nhiệm này, chỗ dựa này. Cuộc sống đang kiểu bố mẹ lo từ A-Z bỗng dưng trở thành mình gánh vác tất cả.

8. Lúc yêu nhau thì tính xấu nào của nhau chẳng dễ thương. Lấy nhau về rồi thì nhìn nhau như… “dở”, hở một cái là “sao anh càng ngày càng lười thế?”, “sao em lúc nào cũng cáu gắt thế, chẳng giống hồi yêu nhau gì hết!”. Tần suất cãi nhau vì thế mà nhiều lên.

9. Nhưng lúc yêu nhau, nhiều khi nói ra những câu chỉ là để đối phó, lời hay ý đẹp, lời ngọt, ý đường cốt để lấy lòng nhau thôi chứ chẳng mấy khi chân thật. Đến khi cưới nhau rồi, từng câu từng chữ nói với nhau đều là chân thành thực sự.
10. Lúc yêu nhau thì ngày lễ nọ, ngày kỷ niệm kia lúc nào cũng hoa cũng quà, cũng đi ăn hàng quán sang chảnh, chụp ảnh check-in yêu đương thắm thiết. Nhưng cưới nhau rồi thì quên những ngày đấy đi. Chẳng quà cáp hay bữa tối ánh nến gì đâu, có khi còn coi như ngày đấy chẳng phải chuyện của mình cũng nên…

Lúc yêu nhau mơ mộng, đẹp đẽ như truyện, như phim thật đấy, cưới nhau rồi thì ngã một cái rầm vì đời không như là mơ. Nhưng bạn cũng vì thế mà nhận ra, đối phương dù cho có xấu tính thế nào, có nganh bướng thế nào cũng là một người chồng, người vợ đáng yêu nhất quả đất, chính là người duy nhất chấp nhận mọi sự “điên rồ” của bạn để tiếp tục duy trì gia đình lúc nào cũng ấm, để yêu thương bạn nhiều hơn.

Xin đừng bao giờ bỏ lại cô gái của bạn với nỗi cô đơn


Có nhiều chàng trai khi cãi nhau với bạn gái thường im lặng rồi bỏ lại cô ấy với những câu nói đại loại rằng anh đang rất bế tắc, anh đi ngủ đây, anh cần thời gian dành cho riêng mình mà không nhận ra rằng đó chính là lúc cô gái của anh ta cần anh nhất!

Chàng trai à, có điều này bạn nên nhớ: Cô gái của bạn có thể mạnh mẽ lắm trước những giông tố cuộc đời, nhưng xin bạn đừng bao giờ bỏ mặc cô ấy chơi vơi với nỗi cô đơn. Tin tôi đi! Khi đó là lúc cô ấy cần bạn hơn bao giờ hết…

1

Tưởng tượng thế này nhé, bạn đang đứng bếp nấu một nồi canh, gọi đó là nồi canh yêu thương. Muốn nồi canh ngon, bạn cần nguyên liệu chính là yêu thương, tất nhiên rồi. Nhưng chỉ yêu thương thôi thật nhiều thì chưa đủ, bạn còn cần thêm biết bao gia vị khác, nào là thông cảm, sẻ chia và kiên nhẫn… rồi còn phải bỏ công sức chú ý căn chỉnh lửa và thời gian cho vừa vặn. Yêu nhau rồi, đừng chỉ ích kỷ nghĩ rằng khi cãi nhau, mình mệt, mình cần nghỉ, mình cần thời gian cho riêng mình. Đây là vấn đề chung của hai bạn cơ mà, hãy cùng cô ấy ngồi lại, gạt bỏ đi cái tôi để cùng nhau đưa ra cách giải quyết vấn đề. Nếu không thì đưa ra những thỏa hiệp để cả hai cùng thấy vừa lòng. Việc này rất nhanh mà, nếu bạn tập trung và thật sự muốn, chỉ mất 30ph – 1h, mà lại còn làm cho tình yêu của hai bạn bền chặt hơn nữa. Đừng nói rằng bạn bận hay không có thời gian, thời gian là thứ có thể tạo ra được, nói không có đồng nghĩa với việc nói tôi không muốn. Tiếc là nhiều bạn lại không biết hoặc vô tình quên mất điều này, để cô gái của mình thấy cô độc và chơi vơi với nỗi buồn biết bao ngày liền. Có đáng tiếc không?  

Con gái khi nói thật nhiều, khi rơi nước mắt cũng chỉ là muốn bạn ôm cô ấy vào lòng che chở, để cô ấy dựa vào mà vươt qua mọi khó khăn thôi mà. Chỉ đơn giản vậy thôi…

Cô ấy có thể có nhiều bạn bè, nhưng những lúc như vậy người cô ấy cần nhất là bạn.

Cô ấy có thể đi cả ngày ngoài đường, cố tỏ ra bận rộn vui vẻ, cũng chỉ là để trốn tránh cảm giác mong chờ và cần bạn mà thôi.

Đừng để cô ấy phải làm vậy, con gái vốn yếu đuối lắm. Khi cô ấy không còn làm vậy nữa, e rằng cô ấy đã buông xuôi mất rồi… 

Tôi có cô bạn có người yêu được ít lâu. Hai bạn ấy yêu nhau lắm và cũng xác định yêu lâu dài, ngày nào họ cũng dành thời gian cho nhau dù chỉ là để trao nhanh những yêu thương rất vội. Nghe kể thì thấy mừng cho bạn là thế, nhưng tình yêu nào đẹp đến đâu thì rồi cũng có những lúc khó khăn. Một đêm, khi họ đang cãi nhau và cô ấy khóc, cậu bạn kia chỉ buông gọn một câu: “Anh đi ngủ đây!”, rồi đi ngủ thật. Sáng hôm sau, bạn tôi thú thật sau khi nghe câu đó thấy tình yêu của mình biến đi đâu hết sạch, ngủ dậy thảng thốt nhận ra chẳng còn thấy mình đang yêu nữa. Tin tôi đi, những thái độ ấy của con trai là liều thuốc độc giết chết tình cảm nhanh nhất đấy! Cọn gái, dù có thế nào, nhưng trước mặt người yêu của mình đều chỉ muốn ngoan ngoãn và dịu dàng và được che chở như một con mèo thôi. 

Em bảo: “Anh đi  đi” 

Sao anh không đứng lại? 

Em bảo: “Anh đừng đợi” 

Sao anh vội về ngay? 

Lời nói thoảng gió bay 

Đôi mắt huyền đẫm lệ 

Mà sao anh dại thế 

Không nhìn vào mắt em 

Mà sao anh dại thế 

Không nhìn vào mắt em 

Không nhìn vào mắt sầu 

Không nhìn vào mắt sâu? 

Những chuyện buồn qua đi 

Xin anh không nhắc lại 

Em ngu khờ vụng dại 

Anh mơ mộng viễn vông 

Đời sống nghiệt ngã không 

Cho chúng mình ấm mộng 

Thì thôi xin gửi sóng 

Đưa tình về cuối sông 

Thì thôi xin gửi sóng 

Đưa tình về cuối sông 

Đưa tình về với mộng 

Đưa tình vào cõi không

(Silva Kaputikyan)

Sunny June

How to read Excel file using c#


This is a code read file trainghia.xls and print to console

using System;
using System.Collections.Generic;
using System.Data.OleDb;
using System.Linq;
using System.Text;
using System.Threading.Tasks;

namespace ReadExcelFile
{
    class Program
    {
        static void Main(string[] args)
        {
            string con = @”Provider=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;Data Source=C:\Users\p_hung\Desktop\trainghia.xls;Extended Properties=’Excel 8.0;HDR=Yes;'”;
            using (OleDbConnection connection = new OleDbConnection(con))
            {
                connection.Open();
                OleDbCommand command = new OleDbCommand(“select * from [Sheet1$]”, connection);
                using (OleDbDataReader dr = command.ExecuteReader())
                {
                    while (dr.Read())
                    {
                        var row1Col0 = dr[0];
                        Console.WriteLine(row1Col0.ToString());                       
                    }
                }
            }
        }
    }
}

Cách sử dụng vĩ tố kết thúc câu trong tiếng Nhật


Giống như tiếng Việt, tiếng Nhật cũng có hệ thống vĩ tố đứng ở vị trí cuối câu (終助詞) thể hiện tình cảm của người nói muốn chuyển đến người nghe như: な、ぞ、ぜ、ね、さ、よ、もんか、かな、かしら、もの、もん、わ、い、の、じゃん、ろ、っけ… Mặc dù đây là hệ thống vĩ tố được người Nhật sử dụng rất nhiều nhưng người học ở Việt Nam chưa hiểu rõ được cách dùng nên rất ít khi sử dụng nó. Vì vậy, tôi mong muốn bài viết nhỏ của mình sẽ giúp người học tự tin sử dụng chúng trong giao tiếp với người Nhật, tạo nên ấn tượng mạnh khi nói chuyện với người Nhật.

images

  1. Đặc điểm về vĩ tố kết thúc câu trong tiếng Nhật

Vĩ tố kết thúc câu là loại hậu tố xuất hiện ở cuối câu, cấu thành vị ngữ nhằm biểu thị sự kết thúc của một câu nói. Những vĩ tố kết thúc này có những hình thái khác nhau như:

– Dạng tường thuật thường gặp ở các vĩ tố ぞ、ぜ、さ、よ..

Ví dụ: 俺は行くぜ。 (Tôi đi đây!)

絶対行くもん。 (Nhất định là tôi sẽ đi!)

– Dạng nghi vấn thường gặp ở các vĩ tố か、かな、かしら、い、の、ろ、っけ…

Ví dụ: 明日雨かな。 (Ngày mai không biết trời mưa không nhỉ?)

日本での生活はどうかしら。 (Không biết cuộc sống ở Nhật như thế nào?)

もう食べたろ。 (Cậu ăn rồi phải không?)

– Dạng mệnh lệnh thường gặp ở vĩ tố な

Ví dụ: 触るな。 (Cấm sờ vào!)

– Dạng đề nghị thường gặp ở vĩ tố じゃん

Ví dụ: 行けばいいじゃん。 (Đi đi mà!)

Một số đặc điểm của vĩ tố kết thúc câu trong tiếng Nhật:

– Chỉ dùng trong văn nói giúp biểu đạt ý của người nói được tốt hơn, thiết lập mối quan hệ thân thiện giữa người nói và người nghe.

– Việc sử dụng hệ thống vĩ tố ở cuối câu cũng là tiêu chí để nhận biết ngôn ngữ nam và nữ.

– Ta cũng nhận thấy được tính thứ bậc thông qua cách dùng vĩ tố trong đàm thoại.

  1. Giới thiệu một số vĩ tố thường gặp

2.1 Vĩ tố ぞ

Trong số các vĩ tố kết thúc câu, vĩ tốぞ là từ cảm thán mạnh nhất. ぞ chỉ rõ vị trí của người nói đối với người nghe. Nó thường được sử dụng khi người nói là đàn ông và có vị trí xã hội cao hơn so với người nghe, mang sắc thái dứt khoát. Chẳng hạn như dùng khi bố nói với con, chồng nói với vợ, thầy giáo nói với học sinh hoặc giữa những người bạn nam thân thiết với nhau.

Ví dụ: Cùng thử so sánh sắc thái câu có và không có vĩ tố ぞ

2.1.1 明日は行かないぞ。 (Ngày mai tôi không đi đâu đấy!)

明日は行かない。 (Ngày mai tôi không đi.)

2.1.2 今度そんなことをしたら、許さないぞ。 (Lần sau nếu còn làm việc như thế này nữa là tôi sẽ không tha đâu đấy!)

今度そんなことをしたら、許さない。 (Lần sau nếu còn làm việc như thế này nữa là tôi sẽ không tha.)

2.1.3 部屋汚いぞ。 (Căn phòng dơ quá đấy!)

部屋汚い。 (Căn phòng dơ.)

Rõ ràng là vĩ tố ぞ làm cho câu có sắc thái hơn, mạnh mẽ hơn và dứt khoát hơn.

2.2. Vĩ tốぜ

Cách sử dụng của vĩ tốぜ cũng giống với ぞ, nhưng vĩ tốぜmang sắc thái nhẹ nhàng hơn. Nó thường được sử dụng giữa nam giới với nhau trong cùng một nhóm thân thiết. Tuy nhiên chỉ có người ở địa vị trên mới có thể dùng ぜ với người ở địa vị thấp hơn. Cũng giống như vĩ tốぞ, phụ nữ không sử dụng vĩ tốぜ.

Ví dụ: Cùng thử so sánh sắc thái câu có và không có vĩ tố ぜ:

2.2.1. 外寒いぜ。 (Ở bên ngoài lạnh đó!)

外寒い。 (Ở bên ngoài lạnh. )

2.2.2. その仕事頼んだぜ。 (Việc đó nhờ cậu làm nhá!)

その仕事頼んだ。 (Việc đó nhờ cậu làm.)

2.2.3. 俺は行くぜ。 (Tôi đi đây!)

俺は行く。 (Tôi đi.)

2.3. Vĩ tố な

Đây là vĩ tố thường được nam giới sử dụng. Cách sử dụng của nó giống với câu hỏi đuôi (Tag question) trong tiếng Anh. Nó được dùng khi diễn tả cảm xúc, nêu những phán đoán không chắc chắn, khi người nói mong muốn nhận sự đồng tình của người nghe. Vì thế nó có phần hơi áp đặt.

Ví dụ: Cùng thử so sánh sắc thái câu có và không có vĩ tốな:

2.3.1. 昨日来なかったな。 (Hôm qua cậu không đến nhỉ!)

昨日来なかった。 (Hôm qua cậu không đến.)

2.3.2. 今日はいい天気だな。 (Hôm nay trời đẹp quá ha!)

今日はいい天気だ。 (Hôm nay trời đẹp.)

Trong một số trường hợp, cả nam và nữ đều dùng vĩ tốな để diễn tả cảm xúc, và thường là lời nói độc thoại. Lúc này vĩ tố な được nói kéo dài thành なあ để nhấn mạnh.

Ví dụ:

2.3.3. すごいなあ。 (Tuyệt vời quá nhỉ!)

2.3.4. 雪が降るなあ。 (Ôi tuyết rơi rồi!)

Trong các câu đảo ngữ なあ cũng thường được sử dụng.

Ví dụ:

2.3.5. 楽しかったなあ、あのころは。 (Quãng thời gian đó mới vui làm sao!)

2.3.6. よく頑張ったなあ、お互いに。(Cả hai chúng ta đều cố gắng hết sức rồi.)

Khi な xuất hiện trong câu cầu khiến, theo sau một động từ nguyên mẫu và do nam giới sử dụng thì nó thường có nghĩa là ra lệnh cho một người có vị trí thấp hơn.

Ví dụ:

2.3.7. 触るな。 (Cấm sờ vào!)

2.3.8. 見るな。 (Cấm nhìn!)

2.4. Vĩ tố ね

Cũng giống như vĩ tố な, vĩ tố ね thường được sử dụng khi người nói muốn tìm kiếm sự đồng tình từ phía người nghe. Tuy nhiên nó không mang tính áp đặt nhiều như vĩ tố な. Vĩ tố ね dùng để diễn tả cảm xúc và thường được kéo dài thành ねえ. Mức độ cảm xúc nhẹ nhàng hay mạnh mẽ tùy thuộc vào ngữ cảnh mà nó xuất hiện.

Ví dụ:

2.4.1. きれいな部屋ねえ。 (Căn phòng sạch sẽ ghê!)

2.4.2. これは私のね。 (Cái này là của tôi mà!)

Trong một số trường hợp, để làm câu nói nhẹ nhàng hơn, người ta dùng thêm のtrước ねđối với câu kết thúc bằng tính từ いhoặc động từ. Hay dùngなのtrướcね đối với câu kết thúc bằng tính từ なdanh từ.

Ví dụ:

2.4.3. やすいのね。 (Rẻ quá!)

2.4.4. 大変なのね。 (Mệt quá!)

Cuối cùng, vĩ tố ね còn được dùng khi muốn xác nhận lại thông tin từ người đối diện. Lúc này người nói sẽ lên giọng ở vĩ tố ね.

Ví dụ:

A:すみません、田中さんの電話番号は何番ですか。

B:093―123―4567です。

A: 093―123―4567ですね↑。どうも

2.5. Vĩ tốさ

Vĩ tố さ được dùng khi người nói có địa vị cao hơn hoặc ngang hàng với người nghe. Nam giới hay sử dụng hơn nữ giới. Dùng vĩ tố さ khi muốn thể hiện sự khẳng định, quyết đoán khi chỉ ra một điều hiển nhiên hoặc khi phê phán.

Ví dụ:

2.5.1. そんなこと分かってるさ。( Tôi hiểu điều đó mà! (và tôi không cần anh phải nói cho tôi nghe) )

2.5.2. 僕もつらいさ。 (Tôi cũng chán vậy!)

2.5.3. うまくいくさ。 (Tôi biết mọi thứ sẽ ổn mà!)

2.5.4. お前が仕事しないからさ。 (Đó là bởi vì cậu không chịu làm việc.)

Cũng giống như các vĩ tố ぜ、ぞ、さ、な thường được nam giới sử dụng nhiều, cho thấy trong xã hội Nhật xưa, người ta rất coi trọng nam giới, nữ giới không có quyền đưa ra ý kiến và quan điểm của mình. Tính thứ bậc trong xã hội cũng thể hiện rõ trong cách dùng vĩ tố. Chỉ có những người ở vị trí trên mới có thể dùng để nói chuyện với người có địa vị thấp hơn.

2.6. Vĩ tốよ

Vĩ tố よ được dùng khi người nói muốn thông báo đến người nghe thông tin mà họ nghĩ người nghe không biết. Vì thế nó bao hàm ý tự tin, quả quyết của người nói. Mức độ nhẹ nhàng (nữ giới dùng) hay mạnh mẽ (nam giới dùng) của câu tùy thuộc vào ngữ cảnh mà nó xuất hiện.

Ví dụ:

2.6.1. 明日会議よ。 (Cuộc họp là vào ngày mai đấy!)

2.6.2. これきれいよ。 (Cái này đẹp đấy!)

2.6.3. この花紫よ。 (Bông hoa này màu tím đấy!)

Trong các ví dụ trên, khi ta thấy kết thúc câu là danh từ, hay tính từ chỉ vẻ đẹp, màu sắc thì phần lớn là câu nói của nữ giới.

Còn nam giới sử dụng よ theo sau trạng thái hoặc thể ngắn.

Ví dụ:

2.6.4. 来年行くよ。 (Sang năm tôi đi đó nha!)

2.6.5. 次の番組は3時からだよ。(Chương trình tiếp theo bắt đầu từ lúc 3h đấy!)

Khi kết thúc câu bằng tính từ いhoặc động từ, người ta thường thêm のtrướcよ.

Ví dụ:

2.6.6. 台湾からお客さんが来たのよ。 (Khách đến từ Đài Loan đấy!)

Đối với kết thúc câu là danh từ thì làなのよ.

Ví dụ:

2.6.7. 彼はアメリカ人なのよ。 (Anh ấy là người Mỹ đấy!)

Người ta cũng hay sử dụng ね theo sau よ nhằm làm cho lời nói nhẹ nhàng hơn.

Ví dụ:

2.6.8. そうだよね。 (Ờ ha)

2.7. Vĩ tố もんか

Nam giới sử dụng mang ý nghĩa nhấn mạnh quyết tâm sẽ không làm việc gì nữa. Trong văn viết là từ ものか.

Ví dụ:

2.7.1. あんな所もう行くもんか。 (Tôi sẽ chẳng bao giờ đi đến nơi như vậy nữa hay Còn lâu tôi mới tới nơi đó nữa).

2.8. Vĩ tố か

Khi vĩ tố này đứng cuối câu thì đọc lên giọng, ý muốn hỏi một thông tin gì đấy, được dùng cho cả nam và nữ.

Ví dụ:

2.8.1. これか↑。(Cái này hả?) . Nam giới hay dùng dạng này.

2.8.2. これですか↑。(Cái này phải không?) Nữ giới hay dùng dạng này.

2.8.3. 行くか↑。(Anh có đi không?) Nam giới hay dùng dạng này.

2.8.4. 行きますか↑。(Anh có đi không?) Nữ giới hay dùng dạng này.

Tuy nhiên, khi vĩ tố này đứng cuối câu là đọc xuống giọng thì không còn là câu hỏi nữa mà lúc này nó biểu lộ sự ngạc nhiên, thất vọng.

Ví dụ:

2.8.5. これか↓。 (Cái này à?)

2.8.6. 失敗したか↓。 (Thất bại rồi à?)

2.9. Vĩ tố かな

かな tạm dịch là “tôi phân vân; tôi tự hỏi; tôi lấy làm ngạc nhiên; không hiểu thế nào nhỉ; không hiểu có phải là; không biết liệu”, dùng để diễn tả điều gì đó không chắc chắn hoặc dùng khi tự hỏi chính bản thân mình. Nam giới rất hay sử dụng vĩ tố này.

Ví dụ:

2.9.1. 明日雨かな。 (Ngày mai không biết trời mưa không nhỉ.)

2.9.2. 日本での生活はどうかな。 (Không biết cuộc sống ở Nhật như thế nào.)

2.10. Vĩ tố かしら

Vĩ tố này cũng có ý nghĩa giống với かな nhưng được sử dụng khi người nói là nữ.

Ví dụ:

2.10.1. 明日雨かしら。 (Ngày mai không biết trời mưa không nhỉ.)

2.10.2. 日本での生活はどうかしら。 (Không biết cuộc sống ở Nhật như thế nào.)

2.11. Vĩ tố もの

Vĩ tố này tạm dịch là “bởi vì; lý do là” dùng để chỉ lý do hoặc dùng khi xin lỗi. Nữ giới rất hay sử dụng vĩ tố này ngay sau “です” ở trong câu. Nam giới không sử dụng vĩ tố này.

Ví dụ:

2.11.1. 出かけません。とても寒いんですもの。(Không đi đâu. Lạnh lắm!)

2.12. Vĩ tố もん

Vĩ tố này là một dạng rút gọn của vĩ tố もの và thường xuất hiện trong văn nói với nghĩa là diễn tả sự than phiền, quyết tâm hoặc chắn chắc về điều gì.

Ví dụ:

2.12.1. そんなこと知らないもん。 (Làm sao tôi biết chuyện đó được!)

2.12.2. ちゃんとやったもん。 (Tôi thề là tôi làm đúng mà!)

2.12.3. 絶対行くもん。 (Nhất định là tôi sẽ đi!)

2.13. Vĩ tố わ

Nữ giới hay sử dụng vĩ tố này. Ý nghĩa của nó là biểu thị cảm xúc của người nói nhằm làm cho giọng của mình nhẹ nhàng hơn, tạo nên sự đồng cảm giữa người nói và người nghe.

Ví dụ:

2.13.1. コンサートーは素晴らしかったわ。(Buổi hòa nhạc thật là tuyệt!)

2.13.2. この料理は美味しいわ。 (Món ăn này ngon lắm!)

2.13.3. この答え間違ってると思うわ。 (Tôi e là câu trả lời này sai rồi.)

Sau vĩ tố わ người ta thường hay dùng thêm よhoặcね.

2.13.4. 知っているわよ。(Tôi biết rồi mà!)

2.13.5. にぎやかになるわね。(Ồn ào quá!)

2.14. Vĩ tố い

Vĩ tố này luôn xuất hiện sau だhoặc か trong câu hỏi thân mật, thể hiện sự dứt khoát của người nói. Chỉ có nam giới sử dụng vĩ tố này.

Ví dụ:

2.14.1. どこへ行くんだい。 (Đi đâu vậy?)

2.14.2. どうしたんだい。 (Bị sao vậy?)

2.14.3. 怪我しなかったかい。(Bạn không bị thương chứ?)

2.14.4. そんなに痛いかい。(Đau đến nỗi vậy cơ hả?)

2.15. Vĩ tố の

Khi の đứng ở cuối câu và đọc lên giọng thì sẽ biến câu đó thành câu hỏi. Lúc này đứng trước の là động từ, danh từ, tính từ ở thể ngắn.

Ví dụ:

2.15.1. 今日学校へ行くの。 (Hôm nay có đi học không?)

2.15.2. どうしたの。 (Bị làm sao vậy?)

Nữ giới hay sử dụng の trong câu tường thuật và nói hạ thấp giọng để diễn tả cảm xúc, mong muốn người nghe đồng cảm với mình.

Ví dụ:

2.15.3. 大きい家が買いたいの。 (Muốn mua một cái nhà lớn quá đi!)

2.15.4. この歌手すごいの。 (Cô ca sỹ này hát tuyệt quá!)

2.16. Vĩ tố じゃん

Cả nam và nữ đều dùng vĩ tố này để diễn tả một đề nghị, tạo cho người nghe cảm giác thân thiện hoặc tức giận tùy theo ngữ cảnh.

Ví dụ:

2.16.1. 今食べればいいじゃん。 (Ăn đi mà!)

2.16.2. 前に言ったじゃん。 (Thấy chưa, đã nói rồi mà!)

2.16.3. 行けばいいじゃん。 (Đi đi mà!)

2.17. Vĩ tố ろ

Chỉ có nam giới mới sử dụng vĩ tố này và chỉ dùng trong câu hỏi. Vĩ tố này dùng trong văn nói, mang ý nghĩa áp đặt hay biểu lộ sự khinh thường, mỉa mai.

Ví dụ:

2.17.1. もう食べたろ。 (Cậu ăn rồi phải không?)

2.17.2. 言っただろ。 (Chẳng phải tôi đã nói rồi sao!)

2.18. Vĩ tố っけ

Vĩ tố này được sử dụng khi người nói không chắc chắn về điều mình đang nói, thường dùng khi nói một mình.

Ví dụ:

2.18.1. 昨日だったけ。 (Hôm qua phải không nhỉ.)

3. Kết luận

Tiếng Nhật là một ngôn ngữ phức tạp. Đặc biệt là có sự khác nhau giữa văn viết và văn nói, giữa cách nói của nam và nữ. Thậm chí, trong những năm gần đây, hiện tượng nói lóng, nói biến âm, nói suồng sã, không dùng dạng lịch sự không còn là hiện tượng hiếm thấy trong lời nói của phái nữ.

Qua bài viết về cách sử dụng vĩ tố, chúng tôi hy vọng giúp người học phần nào hiểu được cách dùng của hệ thống từ này, không để tiếng Nhật là bức tường hay rào cản khi đàm thoại với người Nhật.

Tài liệu tham khảo

1.現代日本語表現文典   生田日弥寿、凡人社、1996

2.初級日本語文法と教え方のポイン 市川保子、スリーエーネットワーク、

2005

3.日本語表現文型辞典  友松悦子、アルク、2011